Forever Lovers

| Forever Lovers |
||
| どれほど願ったことだろう | How much I wanted it | |
| どれほど待ったことだろう | How long I waited it | |
| きみを腕の中に感じるこの時を | This moment feeling you in my arms | |
| もう一度会いたい | Seeing you once more | |
| それだけが望みだった | That's only what I wished | |
| もう二度と離したくない | Not parting any more | |
| それだけが僕の望み | It's only what I desire | |
| 行かないで | Don't fly away | |
| もう僕をおいていかないで | Don't leave me alone | |
| 僕たちは比翼の鳥 連理の枝 | We are the one bird, the one tree | |
| ひとつになって 空を往こう | We'll fly together as a bird | |
| 常葉木となって 緑を茂らそう | We'll grow leaves as an evergreen | |
< シチリアーナ >

Adagio
| きみの瞳をのぞきこんだとき | When I looked into your eyes | |
| 僕の中で 何かがかちりと音をたてた | Something clicked me in my mind | |
| きみだった | I realized | |
| ずっときみを探していたんだ | that I'd looked for you for long time | |
| きみに会う前から | since befor I met you, | |
| 生まれる前から | since befor we were born | |
| 時を超えて 僕たちはめぐりあう | We meet again and agein over the time | |
| 僕はきみを きみは僕を きっとみつける | I found you, you find me in every lifetimes | |
| 生まれ変わっても 必ずわかる | We surely notice each other | |
| 心が震え 響きあい | Two hearts will vibrate, resonate, | |
| 二人だけに聞こえる音楽が | and play music softly | |
| 静かに流れはじめるから | The graceful sound ....... just for us. |
< 愛の夢 >
![]()
"Forever Lovers" "Adagio"の詩は管理人の拙作、"Adagio"の振付は
バレエ「ロミオとジュリエット」のバルコニーの場面を参考にしています。